Samstag, 19. Mai 2007

komisch.....

..gestern beim einkaufen stand ich an der kasse....da ich ein haushaltsbuch führe, lege ich mir die unterschiedlichen waren schon so auf das band....vorne körperpflege, kuscheltier...etc.....hinten dann die lebensmittel ....obwohl nutella ist ja kein lebensmittel :).....dann wollte ich der kassiererin sagen, dass sie bis zu der stelle, wo die unterschiedlichen waren liegen, eine zwischensumme drücken möchte...tja und da ist die sache, die mich nachdenklich stimmt...mir fiel nur "non food" ein und nicht wie ich es in deutsch sagen kann....grübel, grübel....mir ist nix eingefallen.....

Kommentare:

Diana hat gesagt…

"Bis dahin, wo die Lebensmittel anfangen"... hätte ich wohl gesagt. Non food... - Kein Futter! ;o)))
Keine Ahnung!
LG Diana

Anonym hat gesagt…

Ich fürchte der Ausdruck, nach dem Du suchst, ist "Gebrauchsgüter" (oder auch Konsumgut), aber so möchte man ja eigentlich auch nicht wirklich sprechen...?!?
LG
Alexandra

abc hat gesagt…

Hallo,

ich hätte so einen Trennstab dazwischengelegt und gesgt "bis da bitte und dann eine Zwischensumme" *g* Für manche englishcne Begriffe gibt es ja keine vernünftigen Übersetzungen.

Gruß
Daniela